Аннотация и ключевые слова
Аннотация (русский):
Данная статья представляет анализ проблемы межкультурной коммуникации в образовательном процессе. Акцентировано внимание на подходах, которые составляют основу процесса подготовки студентов в условиях межкультурной коммуникации.

Ключевые слова:
межкультурная коммуникация, культурный диалог, гуманитаризация образования, концепция языкового развития, образовательный процесс
Текст
Текст произведения (PDF): Читать Скачать

Американский лингвист и антрополог Э. Холл, являющийся основоположником теории межкультурной коммуникации, одним из первых исследовал взаимосвязь между культурой и коммуникацией. Главной целью изучения проблем межкультурной коммуникации он полагал изучение практических нужд представителей различных культур для их успешного общения друг с другом. По мнению исследователя, развитию межкультурных компетенций способствует межкультурная коммуникация, возможная при непосредственных контактах представителей различных культур.

Необходимо отметить, что Э. Холл предложил дискурс межкультурной коммуникации внедрить в учебный процесс и этим самым расширить межкультурную компетенцию учащихся. Таким образом, межкультурная коммуникация приобрела статус не только научного направления, но и научной дисциплины.

В развитие межкультурной коммуникации как науки внесли вклад работы М.М. Бахтина, Ю.М. Лотмана, В.С. Библера, Е.И. Пассова и других учёных. Основным принципом взаимодействия культур М.М. Бахтин, в частности, считал культурный диалог, поскольку «в диалоге – ее смысл, ее уникальность» [1, с. 318].

В России межкультурная коммуникация изучалась в рамках социолингвистики и страноведения. Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, Г.В. Елизарова, П.В. Сысоев и ряд других учёных обосновали необходимость лингвострановедческого и социокультурного компонентов в изучении иностранных языков.

Различные аспекты межкультурной коммуникации исследованы в трудах В.В. Сафоновой, С.Г. Тер-Минасовой, В.П. Фурмановой, И.И. Халеевой, А. Вежбицкой, Р.П. Мильруда, Ю.А. Сорокина.

По мнению современных российских авторов И.А. Ильяевой, Е.А. Кожемякина, межкультурная коммуникация представляет собой «процесс взаимодействия между субъектами социокультурной деятельности (индивидами, группами, организациями и т.п.) с целью передачи или обмена информацией посредством принятых в данной культуре знаковых систем (языков), приемов и средств их использования» [2, с. 133].

То, как люди общаются, различается между культурами и даже внутри них. Одним из аспектов стиля общения является использование языка. Язык всегда воспринимался как связующее звено между людьми, но он также может стать препятствием. В разных культурах некоторые слова и фразы используются по-разному. Как отмечает Е.В. Рязанов, даже в странах, где говорят на английском языке, значение «да» варьируется от «возможно, я буду считать это...» до «определенно так» со множеством смысловых оттенков [3].

Во Всемирной декларации о высшем образовании, которая была принята в Париже в 1998 году на всемирной конференции ЮНЕСКО «Высшее образование в XXI веке: подходы и практические меры», подчеркивается необходимость изучения иностранных языков как одного из обязательных условий содействия международному сотрудничеству [4]. Обмен преподавателями и студентами, расширение межучрежденческих связей, обмен педагогическим опытом в рамках конференций, семинаров являются частью программ высшего образования.

С.Г. Тер-Минасова обосновала, что владение иностранным языком является «одновременно и орудием производства, и частью культуры, и средством гуманитаризации образования» [5, с. 238]. Высокий уровень владения межкультурными компетенциями выпускника вуза является гарантией его профессионального общения с представителем другой культуры.

Важно отметить, что, по мнению В.Г. Костомарова, культурный диалог выходит за пределы учебного процесса и становится жизненной необходимостью. «Духовно-нравственные ценности, моральные императивы ощутимо начинают торжествовать над сиюминутными нуждами, становятся руководством для правительств и государств» [6, с. 78].

Т.Г. Дементьева считает, познание культуры проходит в три этапа: «снятие предубеждений, стереотипов по отношению к другому народу, к другой культуре; рефлексия, осознание чужого и идентификация, принятие чужой культуры при сохранении своей» [7, с. 17].

Межкультурный диалог детерминирован личностью самого носителя культуры, поэтому субъективное восприятие чужой культуры является оправданным. В связи с этим необходимо использовать разнообразные приемы обучения в практике преподавания иностранного языка.

В основе диалога культур лежит самоуважение, признание своей национальной специфики и, как следствие, уважение других культур. Таким образом, диалог культур возможен на основе осознания обучаемыми особенностей своей национальной культуры, своего происхождения и принадлежности к ней, самоуважения и, в то же время, уважительного отношения к другим.

Обязательным условием эффективного формирования межкультурных компетенций студентов, на наш взгляд, является создание языковой среды. Ситуация реального общения, налаживание связи преподавания иностранных языков с жизнью, активное использование иностранных языков в живых, естественных ситуациях способствует повышению эффективности обучения иностранному языку как средству общения. Это могут быть научные дискуссии на языке с привлечением иностранных специалистов и без него, реферирование и обсуждение иностранной научной литературы, участие студентов в международных конференциях, открытые лекции на иностранных языках, научные общества по интересам.

 

Список литературы

1. Бахтин М.М. Диалог // Собрание сочинений: в 7 т. М., 1996. Т. 5. С. 318-330.

2. Ильяева И.А. Межкультурные коммуникации в современном мире: учебное пособие по спецкурсу. Белгород: БелГТАСМ. 2001. 159 с.

3. Рязанов Е.В. Проблемы межкультурной коммуникации и их преодоление // Исторический путь России: из прошлого в будущее: Материалы международной научной конференции, посвящённой 800-летию со дня рождения Великого князя Александра Невского. В 3-х томах. Под редакцией С.И. Бугашева, А.С. Минина. - СПб., 2021. - С. 384 - 388.

4. Всемирная декларация о высшем образовании для XXI века: подходы и практические меры: принята в г. Париже 05.10.1998-09.10.1998 на всемирн. конф. ЮНЕСКО «Высшее образование в XXI веке: подходы и практические меры». [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://infopravo/by/ru/fedl998/ch02/aktl3969.shtm. (дата обращения 03.01.2022).

5. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово. 2000. 264 с.

6. Костомаров В.Г. Русский язык в современном диалоге культур // Русский язык за рубежом. 1999. №3. С. 77-85.

7. Дементьева Т.Г. Диалог культур в процессе преподавания иностранных языков // Непрерывное обучение иностранным языкам: методология, теория, практика: материалы докладов Междунар. науч.-практ. конф. Минск, 2003. Ч. 2.С. 16-17.

Войти или Создать
* Забыли пароль?